'ㅂ'*】170923 Key naver新聞翻譯一則↓↓

170923 Key新聞翻譯.jpg

170923 Key NAVER新聞翻譯一則
 (FR:   naver   / 圖片FR:  naver / 翻譯: 金一金帝國)

​​​"人的身體,可以這麼強烈嗎?"

 

來看테이트展的'SHINee' 成員Key

 

"不是裸體畫質,而是最美麗的畫作"

 


"欣賞畫作的時候最仔細看的是構圖。馬修史密斯的'裸體,費茨羅伊1號'的話擁有越看越覺得心安的構圖。作品中女性的腿是朝向兩邊,重心好像都集中在一旁顯得不穩定,但是作者把腿向後調整到了後面,調整了畫面的均衡。以為只是色感漂亮,結果構圖也是完美。"

 

K pop組合'SHINee' 成員key(26) 21日來到了'英國國立美術館塔特名作展-裸體'展於首爾市松坡區소마美術館。不僅限於音樂和演技,也十分關心美術方面的他"閒暇之時會用亞克力畫畫還有會經常去看展覽"和"以前很喜歡繪畫,現在很關心個性鮮明的年輕作家的作品"這樣說道。

 

Key觀賞著只使用四種顏色畫出坐在椅子上的女性的馬修史密斯作品‘裸體,費茨羅伊1號’。他評價了“強烈的色彩和平衡的構造兼具的作品”/이태경 記者

 

觀賞作品時盡可能的去解讀作家的思想而努力的他:“不管是畫作還是歌曲這兩者的差異,在去傳達在人們最需要的那個時代的信息的這點上歌手和畫家都是差不多的”這樣說道。


key在所有作品面前真摯和具體化了(不懂這一句- -)。要將Francis Bacon的'斜躺著的人物'看穿的他一邊笑一邊說:“想起了Mark Rothko。”一張畫分為5格,用紫色和紅色塗上用筆劃出的躺著的人物。事實上Francis是想要表達在Mark Rothko的畫作中受到了影響。他說:“在第一次看到Mark Rothko畫作的時候感受到的強烈感也在這個作品中感受到了。今天雖然是第一次看,也不知道是不是因為是第一次看感受到的感動和余味都更大。”


展示場移動中的key停住了。 “不能看看那個作品再走嗎?”在David Bomberg的 '泥土澡堂'前。這是一幅用藍色、白色和紅色描繪的形態,是用藍色、白色和紅色繪製的作品。 “活潑的色彩吸引了視線,聽說是方形態畫的人所以更有魅力。”


Key:“不要以為是裸體畫,而是想著把特定的背景刻畫出來的作者想要表達的信息是什麼就好了。”

 

"每個人都擁有最適合自己的身體每個人都有自己最適合自己的身體,不要跟隨世界所追求的美,如果能追求各自的美麗就好了。"

 

FR:naver / 圖片FR: naver / 翻譯: 金一金帝國 
轉載自FB:Chilshness byAma~~~謝謝^^

 

 

~ 'ㅂ'*~'ㅂ'*~ 'ㅂ'*~~사랑해~~ 'ㅂ'*~ 'ㅂ'*~ 'ㅂ'*~

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    吧台熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()